堂吉诃德 第十一章

叙述大奇事:英勇的堂吉诃德看见大板车上“死神召开的会议”。

堂吉诃德一路朝前走去,心里想着魔法师玩弄恶作剧,把他的心上人杜尔西内娅小姐变成奇丑的村姑,自己却又想不出用什么办法能让她恢复原来的模样,心里窝着一肚子火,不知不觉地将罗西纳特的缰绳撂在一边了。那马感到没有人拉着自己,自由自在,每走一步,就停下来啃吃路边茂盛的青草。桑丘·潘沙打断了堂吉诃德的沉思,他说:

“老爷,畜生是不会觉得伤心的,只有人才会有这种感觉。不过,人如果伤心过度,就会变成畜生。请您别太难过,别这么丧魂落魄的。快拾起罗西纳特的缰绳,清醒清醒头脑,振作一下精神,拿出游侠骑士应有的那种气魄来!你遇上魔鬼了吗?干吗这样垂头丧气的?别让魂儿出窍了。让世上所有的杜尔西内娅都给魔鬼摄走好了。游侠骑士的健康最宝贵,什么着魔呀,变形呀,都算不了什么!”

“你给我闭嘴,桑丘,”堂吉诃德声色俱厉地说,“我说你快闭上嘴,别再信口雌黄,诽谤那位着了魔法的小姐了。她遭到不幸我有责任,因为那些坏家伙嫉妒我,才干出这样见不得人的勾当。”

“我也是这么说的嘛,”桑丘说,“谁过去见过她,今天又见了她,怎么能硬着心肠不落泪呢[1]?”

“这话让你说最合适,桑丘,”堂吉诃德说,“因为你见过她国色天香的姿容,当时没有魔法挡住你的视线,掩盖她的美貌。这恶势力的荼毒只对着我一个人,对着我的一双眼睛。哦,我想起一件事,桑丘,你形容她的俊美形容得不对头。如果我没有记错的话,你说她那一双眼睛像珍珠。海鱼的眼睛才像珍珠,女人的眼睛怎么会像珍珠呢。我认为,杜尔西内娅的那双眼珠子一定像碧绿的翡翠,她的眼睛准是大大的,弯弯的眉毛像天上的彩虹。你应该将她眼中的珍珠取出来作她嘴里的牙齿。桑丘,你肯定是将眼睛和牙齿说颠倒了。”

“这完全有可能,”桑丘说,“因为我见到她这么美,就像你见到她这么丑一样,头脑糊涂了。不过,我们还是听从上帝的安排吧。在这愁泉泪谷[2]里,在这万恶的世界上,每件事情都与邪恶、欺骗和奸诈混杂在一起,只有上帝明察秋毫,知道会发生什么事情。我的老爷,眼下有一件事情叫我特别担心:将来您战胜了巨人或骑士,让他们去参拜美丽的杜尔西内娅小姐,那么,这可怜的巨人(或者是骑士)又上哪儿去找她呢?我好像已经看到他们在托波索的街上像傻子一样东跑西颠,寻找着杜尔西内娅小姐。即使他们遇上了,也像他们见到了我父亲那样全然不认识。”

“桑丘,”堂吉诃德说,“那些被战胜的巨人和骑士也许不会受魔法的影响,他们会认识杜尔西内娅的。往后我们作一次试验,我把被我打败的骑士派一两名去参拜杜尔西内娅,然后,再命他们回来向我禀报参拜的经过,这样我们就知道他们有没有见到她了。”

“老爷,我说您刚才说的这个办法很好,”桑丘说,“用这个办法,我们就能了解我们想知道的事情。如果只有您一个人看不见她的本来面目,那遭殃的只是您本人,她不会受害。只要杜尔西内娅小姐身体健康,心情愉快,我们就可以放心大胆地寻找险事去。她着魔的事儿就别操心了,随着时间的过去,问题总会解决的。时间是最好的医生,什么大病都能治好。”

堂吉诃德正想接下去说话,还没有开口,就见大路上穿过一辆大板车,车上坐着的人模样儿奇怪得令人难以想象。车夫是个面目奇丑的魔鬼,他领着驾车的几头骡子在前头走着。这辆大车是敞着的,既没有顶篷,也没有围栏。堂吉诃德首先看到的是个死神,身躯是僵尸,但脸却是一张活人的脸;在死神的旁边是一个天使,有一对涂上色彩的大翅膀;另一边是个皇帝,头上戴一顶看来是金制的皇冠;死神的脚边站着丘比特神[3],他眼睛没有蒙住,但随身带着弓箭和箭袋。车上还有一个骑士,全身披挂,进入临战状态,但没有戴头盔,也没有面盔,只戴一顶上面插着五颜六色羽毛的宽边帽子。另外,车上还有一些人物,服装和脸相各不相同。堂吉诃德突然见到这个场面不免有些吃惊,桑丘早已吓得魂不附体。堂吉诃德以为又遇到了新的险事,这么一想,他立即欢欣鼓舞,抖擞精神,凭着他那天不怕地不怕的胆量,站在大板车的前面,大声地喝问道:

“随你是车夫,是魔鬼,还是别的什么东西,快快告诉我:你是谁,上哪儿去,车上坐着的是些什么人。你这辆车不像普通的板车,倒像是卡隆[4]的那条渡船。”

魔鬼停下板车,和和气气地回答说:

“先生,我们是安古罗·艾尔·马洛剧团的演员。今天是圣体节的第八天,上午我们在山坡后面的村子里演了一出戏,戏名是《死神召开的会议》。今天下午,我们还得上前面附近的那个村子里去演。由于两村相距不远,我们免得卸装又要化装,就穿着戏装上路了。这个小伙子装扮死神;那个演天使;那是剧团领班的太太,演皇后;那一位演士兵;他演皇帝;我演魔鬼。这是戏里的一个主角,我在剧团里是演主角的。您如果还想打听别的什么事情,请您问我好了,我会一一作答。我是魔鬼,什么事我都知道。”

“我是游侠骑士。说句实在话,”堂吉诃德说,“我刚才一见了这大车,还以为遇到了一桩险事呢。现在才知道,眼睛看到的东西,还得亲自用手摸一摸才知道是真是假。再见吧,朋友们,你们欢度节日去吧,如有事需要我帮忙,你们尽管吩咐,我非常乐意相助。我年轻时还是个戏迷呢,小时候老爱跟着戏班子跑。”

也是命中注定要出事。正当他们说话的时候,剧团里那个扮演丑角的演员来了。此人身上系着许多小铃铛,手上拿一根棍子,棍子的一端挂着三个吹得鼓鼓的气球。小丑来到堂吉诃德的身边,挥舞着棍子,拿气球在地上拍打,同时,在地上乱蹦乱跳,抖动得身上的铃铛响个不停。罗西纳特一见这个怪样,吓坏了,尽管它骨瘦如柴,此时却咬着马嚼子,一阵风似的往田野里狂奔。堂吉诃德根本没有劲儿将它勒住。桑丘估摸着他主人一定会从马上跌下,他跳下毛驴,急急奔去救援他。等他来到堂吉诃德身边,发现他已躺在地上,罗西纳特也躺在他的身边。看来它是和自己的主人一起摔倒的。它每次拼命奔跑,得到的都是这样的下场。

桑丘跳下灰驴去救援堂吉诃德时,那个拍着气球在地上蹦跳的鬼家伙立即跳上灰驴,并拿气球拍打驴身。灰驴虽不觉得疼痛,但很害怕,又听见浑身铃铛响,吓得没命地在田野里奔跑,并朝着剧团要去演出的那个村庄奔去。桑丘见到自己的灰驴在飞奔,又见主人跌倒在地,两头需要照管,不知先顾哪头才好。不过,他毕竟是个好侍从、好仆人,他虽疼驴子,但他更爱自己的主人。当然,他每次见到那气球高高举起,然后又落到那灰驴的屁股上时,真像要他命那样又难过又害怕。他宁可让气球一下一下地打在自己的眼珠上,也不愿它碰一碰灰驴尾巴上的一根毫毛。他就这样忧心忡忡地来到堂吉诃德身边,发现他摔得比自己想象的还重,忙扶他骑上罗西纳特,说道:

“老爷,魔鬼将灰驴骑走了。”

“哪个魔鬼?”堂吉诃德问道。

“就是拿气球的那个鬼家伙。”桑丘回答说。

“我一定要将驴子抢回来,”堂吉诃德说,“他即使带着你的驴子躲在地狱里最深最黑的地窖里,我也要给你抢回来。你跟我来吧,桑丘,那辆大板车走得不快,我拿他们几头骡子来抵偿你的那头灰驴。”

“老爷,不用您费这个劲儿了,”桑丘说,“请您息怒吧。依我看,那鬼家伙已从驴子上下来,灰驴儿又回来找它的主人了。”

情况确实是这样的。原来那个鬼家伙在学堂吉诃德和罗西纳特的样儿,故意从毛驴上摔下来,随后就步行上前面的村子里去了。灰驴又回来寻找自己的主人。

“尽管这样,”堂吉诃德说,“这鬼东西也太无礼了。应该在大车上随便找个人来惩罚一下,就找那个皇帝也行。”

“请您千万别动这个念头,”桑丘说,“您听我的话,别跟演戏的过不去,因为大伙儿喜欢他们。我知道有个演戏的因出了两条人命,坐了班房,但很快就出来了,连一个子儿也没有花。您应该明白,戏子都生性开朗,爱说爱笑,逗人取乐,因此,大伙儿都护着他们,帮助他们,尊重他们;特别是皇家剧团和受国王命名的那些戏班子中的演员,他们中间大多数人从服饰和气派看,简直和王爷不相上下。”

“不行,即使全人类都替那个鬼戏子说话,”堂吉诃德说,“我也不能让他这么得意地走掉。”

说完,他就掉转马头,朝大板车奔去。那辆车子这时已快进村了。堂吉诃德大声地吆喝道:

“快停下,别朝前走了,你们这群爱吵爱闹的家伙!我得教训教训你们,让你们明白该怎样对待作为游侠骑士侍从坐骑的灰驴儿?”

堂吉诃德的吆喝声非常洪亮,大车里的人听得一清二楚。他们从对方说的这番话里听出说话人的用意。死神立即跳下车,紧接着是那个皇帝,随后,那个当车夫的魔鬼还有天使也从车上下来,就连皇后和丘比特也没有留在车上。他们从地上捡起石头,一字儿排开,准备拿鹅卵石来迎接堂吉诃德。堂吉诃德见对方毫无惧色,摆着一字儿长阵,人人高举手中的石头,准备狠狠地朝自己砸来,便勒住马缰绳,开始思忖用什么办法才能冲上去,而自己又没有多大危险。就在他停下来的时候,桑丘也赶到了。他见堂吉诃德准备朝队列整齐的那一行人冲去,就说:

“您这么干就是疯了,我的老爷。您该想一想,除非将自己罩在铜钟内,您才能挡得住这雨点般的鹅卵石的袭击啊。同时,您还得考虑到这样的情况:您单枪匹马要和一支由死神在场的军队交战,而且,皇帝皇后也亲自出马,天使和魔鬼都出来助阵。你这么干不能算勇敢,只能算是冒失。如果我说这些还不能让您住手,那么,再请您想想,尽管对方有皇帝、皇后,还有种种大人物,却没有一个游侠骑士。凭这一点,您也该住手了吧。”

“桑丘,你这话正好说到节骨眼上了,”堂吉诃德说,“我决定改变原来的打算。我多次对你说过,我不能同没有封授骑士的人交手。桑丘,这会儿就轮到你了。他们抢了你的灰驴儿,你如果想报仇的话,我在这儿给你呐喊助威,还帮着出出主意。”

“老爷,我不想对谁进行报复,”桑丘说,“受了欺侮进行报复的人可不是好的基督徒。我还要告诉我的驴子,它得听我的,不能随意进行报复。我的愿望是和和平平过一辈子。”

“桑丘啊,”堂吉诃德说,“你可是个好人,聪明人;你也是个好的基督徒,你真诚恳!你既然已决定这么办,那我们就离开这群妖魔鬼怪吧。这也算不得什么冒险,我们还是去找更大更有意义的险事去吧。在我看来,这块土地上准有许多意想不到的奇遇呢。”

说完,他便拨转马头,桑丘也骑上他的灰毛驴儿;死神和那一队到处奔波的人马上车继续赶路。多亏桑丘·潘沙对主人的忠言相劝,这场遇到死神之车的险事终于以圆满的结果告终。次日,堂吉诃德主仆俩遇到一个情长意深的游侠骑士,这次遭遇和上一次一样惊险。

注 释

[1] 当时流行歌曲的词句,作者略作改动。原词是:“谁过去见过你,今天又见了你,怎么能硬着心肠不落泪?”

[2] 指苦难深重的尘世。

[3] 罗马神话中的爱神,他蒙着双目,象征爱情盲目。

[4] 希腊神话中将鬼魂渡到阴曹地府中的摆渡人。