项狄传 第八章

和随身携带的这些器械奏出的乐声相比,奥巴代亚更喜欢风奏出的音乐,——所以,他开始小心翼翼地发挥自己的想像,去发明,去创造,看用什么手段可以进入欣赏音乐的境地。

在需要细小的绳索的种种苦恼中(音乐的除外),——人们最容易想到的是帽带:——这种哲学是如此浅显——所以我不屑于去深究它。

由于奥巴代亚卷入的情况有点复杂,——注意,先生们,——我说它是一种复杂的情况;因为它事关分娩,——事关麻醉,事关注射,事关洗礼,——而且就驾车马而言,——事关马脚12——只有一部分事关音乐;——奥巴代亚无所顾忌地利用凑手的应急措施;——把包和器械抓紧:一只手把它们紧紧捏在一起,另一只手的拇指和食指把帽带头送到嘴里用牙咬住,然后把手滑到帽带中间,——他用整条帽带把包和器械横七竖八地紧紧扎在一起(就像捆皮箱一般),缠来缠去,在带子的每一个交叉处都打成死结,——这样一来斯娄泼医生要解开这些死结至少需要约伯13五分之三的耐性。——我打心眼儿里认为,如果大自然有心思、有兴趣参加这场比赛——她和斯娄泼医生两个一起同时动手——谁若见过被奥巴代亚捆绑成这样子的包,——而且也知道这位女神认为合适时,所能达到的高超速度,谁的心里丝毫不会怀疑——他们俩哪一个会夺走奖品。小姐,我母亲分娩比送这个绿包肯定要快——至少快二十节14呢。——特里斯舛·项狄呀,你现在是,而且将来永远会是小小的事故捉弄的对象!如果这次磨难是为你而设的,而且它的成功率是五十比一,——你的事情就不会像现在这么低落了——(至少不会被你低落的鼻子搞到这种程度);你家中的钱财和你生活中频频展现在你面前的赚钱机会也不会——像你被迫离开它们那样这么频繁地,这么令人恼火地,这么乖乖儿地,这么不可挽回地,被断送了!——但是一切已经结束了,——只剩下对它们的记述了,而这在我出娘胎进入世界之前是不能交给那些好奇之徒的。