堂吉诃德 第五十一章

叙述桑丘·潘沙在总督任内的种种趣事。

总督巡视海岛的那天夜里,上菜的那个侍从彻夜未眠,脑子里一直在思念着那个女扮男装的美貌姑娘。总管则忙着给公爵夫妇写信,向他们报告桑丘·潘沙在这段时间的言行。桑丘说的和做的都使他吃惊,看来他是个又有头脑又痴呆的人;痴呆中显出精明,精明中又现出蠢相。

翌日天明,总督大人起床,依照佩德罗·雷西奥医生的嘱咐,吃了一点罐头水果,又喝了四口凉水。桑丘宁愿吃一片面包和一串葡萄,可是,佩德罗·雷西奥已经对他说过,吃得少而精的人才能头脑灵光,尤其是那些身居要职,脑筋动得多、体力活儿干得少的大官,更应该这样。医生的话不能不听,尽管桑丘心里不服,肚饿难挨,也只能忍受着。

桑丘为了依从医生的谬论,只好饿着肚子,但他心里在暗暗咒骂自己,不该当上这个总督,甚至还在骂让他当总督的人。他靠着肚子里这点罐头水果,忍着饥饿,又开始审理案件。有个外乡人当着总管和其他随从们的面,向总督提出了一个问题。外乡人说:

“大人,有一条水流充沛的大河将一位贵族的封地分成两半——请大人仔细听着,因为这个案子很重要,也不容易处理。河上有一座桥,桥的一端有一个绞架,还有一间公堂模样的房屋。这里平常有四名法官在那儿执行那条河的主人(他同时也是桥的主人和封地主人)的法令:谁过桥都得事先起誓声明,上哪儿去,去干什么。如果过桥人说的是真话,就让他过去;如果撒谎,就判死刑,立即在绞架上绞死,决不轻饶。人们明知有这条法令和其中严厉的规定,但还是有不少人来过这座桥。法官认为他们的誓言都是真的,就让他们自由自在地过去了。可是,有一次出现了这样的情况:有个人发誓说,他过桥的目的就是想死在桥对面的那个绞架下。法官们研究了他的誓言后,说:‘如果让此人过桥,那么,他的誓言是谎话,按法令他应该绞死;然而,如果我们绞死他,那么,他刚才明明就是宣誓要死在绞架下的,他的誓言就是真的了,因此,依法他应判无罪。’总督大人,请问,在这样的情况下,法官该怎样对待那个人。他们至今仍拿不定主意。听说总督大人头脑灵光,见识高明。他们特地派我拿这个疑难案例前来请教。”

桑丘回答说:

“那几个法官先生派您来找我,其实没有这个必要,因为我这个人头脑很笨,说不上灵光。不过,既然您来了,就请把这案件再说一遍,让我听明白,也许还能说到节骨眼上呢。”

来人又将刚才说的话重复了两遍。桑丘听了,说道:

“我认为,这个案件只用三两句话就可以说清楚:那个人起誓要死在绞架下,如真的绞死他,他的誓言是真的,按法令应该让他过桥;如果不绞死他,他起的誓是假的,按同一法令应绞死他。”

“是这样的,总督大人已经把案例说得非常清楚了。”来人说。

“现在我来做出判决,”桑丘说,“这个人发誓说真话的那部分可以过桥,说谎话的那一部分应该绞死。这样,过桥的条件就百分之百地落实了。”

“照您这么说,总督大人,”提问题的那个人说,“这个人得分成两部分,即撒谎部分和说真话部分。人这么一分,不就活不成了吗?法令必须执行,人已死了,怎么对他执法呢?”

“先生,情况是这样的,”桑丘回答说,“除非我是个糊涂虫,否则,我认为您刚才说的这个过桥人既有理由被处死,也有理由活着过桥。因为如果他说了真话,该活着,那么,他撒了谎就该处死。根据这样的情况,我个人的意见是请您转告那几个派您来的先生,既然判他有罪和赦他无罪的理由正好半斤对八两,那就让他过桥去吧,因为行善总比用恶更应该受到赞扬。我如果会签名,可以在判决书上签名。其实,我说的这个话也不是本人的见解。来海岛当总督的前夜,我主人堂吉诃德对我进行了谆谆告诫,刚才正好想起了其中的一条:执法处于两可的状态时,应该从宽。老天爷正好让我记起了这句话,用在这儿正适合。”

“说得对,”总管说,“我觉得,桑丘大人刚才作的这个裁决,就是当年替斯巴达人立法的李库尔戈也作不得这么好。今天审案就到此为止,我得去安排一下,让总督大人好好地吃一顿饭。”

“这正合我的心意,可不能骗我啊,”桑丘说,“只要让我吃好饭,疑难案件就像雨点一样落下来,我都能立即做出判决。”

总管没有食言。一方面,他认为让这么一位头脑灵光的总督活活饿死,于心不忍;另一方面,他奉命跟桑丘开的这场玩笑那天夜里就要结束了。

桑丘当时违背了蒂尔泰阿富埃拉医生制订的清规戒律,吃了一顿饭。刚吃好饭,收拾了杯盘,信差就送来了堂吉诃德给总督的一封信。桑丘叫秘书先看一下,如不涉及到什么机密,就请他大声念一念。秘书从头到尾看了两次,说道:

“这封信完全可以大声地念。堂吉诃德先生写给您的信应该用金字刻写。信是这样说的:

堂吉诃德·德·拉曼却给巴拉塔里奥岛总督桑丘·潘沙的信

桑丘朋友:我原本有思想准备,以为从你那儿会传来办事马虎、鲁莽无礼的坏消息,谁知我听到的却是有关你聪明机警的好消息。对此,我特别要感谢上苍,‘他从粪堆里提拔贫苦人[1],将愚蠢的人变为聪明人。’我听人说,你虽当了总督,却像个普通百姓;你虽然是人,吃的却是猪狗食。桑丘,我希望你能明白,做了官就得讲点威严,千万别低三下四的;尽管有些人生性俭朴,但当了官后,就应该讲究排场,要和他的官位相称。你要讲究自己的衣着。老话说,‘一根木头经过装饰,就不是木头了’。我不是要你穿得过于华丽,也不是要你当了法官,却打扮成士兵模样。我只是希望你根据自己的官职穿衣,而且要清洁整齐。

为了赢得你管辖下百姓的拥戴,你一定得做好两件事:一是待人接物,要有礼貌,其实这点我已对你讲过;二是要努力使民众丰衣足食,因为穷人心里最怕的就是没有饭吃,没有衣穿。

颁布的法令不要太多太滥;如要颁布,一定得是好法令,而更主要的是要贯彻执行。有法不依,等于没有法令,而且,反会使人认为,这位长官虽有颁布法令的智慧和胆量,却没有让人遵守的权威。法律如果只是用来吓唬人的条文,不能贯彻执行,就成了那根充当蛙王的木梁,青蛙开始时很害怕,后来就瞧不起它,纷纷跳到它上面去了[2]。

你要成为美德的父亲,恶习的后爹。你不要一味严厉,也不要老是太谦和,该适得其中,不走极端,才能做到合乎情理。你要常常视察监狱、屠宰场和商场。总督常去这些地方,这点非常重要:盼望早日结案的囚犯会感到心安;屠户会感到畏惧,卖肉时就不敢短斤少两;根据同样的道理,也可以使商人在做生意时不做手脚。你千万不要太贪、太好色、太嘴馋(我相信你不是这种人)。你手下的百姓或与你有交往的人发现你有这方面的毛病,就会抓住这个突破口,发起猛攻,一直将你彻底打倒。

你应该反复温习我在你上任前写给你的那一系列忠告。如能照此办理,对你定有裨益,能帮助你克服在总督任内随时会遇到的种种困难。你要写信给两位主人,向他们表示感谢。忘恩负义是高傲的产物,是最大的罪孽之一。只有得到恩惠能知恩图报的人,才会同时对上帝给予的恩德表示感激。

公爵夫人已派人将你的衣服,还有一件礼物送给你妻子特雷莎·潘沙,眼下我们正在等候她的回信。

近来我稍有不适,让猫给抓了,鼻子受了点伤,不过,不太严重。既然有魔法师想害我,也必然会有魔法师来保护我的。

你曾怀疑跟你在一起的总管就是那个脱里法尔蒂夫人,目前情况怎样?我们俩相距不远,请你将自己的这段经历详细地告诉我。我打算尽快结束这种无所事事的生活,因为我生来就不是过这种日子的人。

有件事我不得不干,只是会得罪公爵大人和夫人。尽管我很感为难,却又顾不得这些了。因为归根到底,我得首先尽到自己的职责,而不能迎合他们的所好。常言道,‘吾爱吾师,而吾尤爱真理’[3]。我引用了这句拉丁文,因为我估计你当了总督后,也该学会拉丁文了。再见了,愿上帝保佑你,别成了让人可怜的家伙。

你的朋友

堂吉诃德·德·拉曼却。”

桑丘专心地听秘书念完了信。大伙儿听了,都觉得写得好,很有道理。桑丘从桌后站起身来,将秘书叫到自己卧室里,关上房门。他打算毫不拖延地给自己的主人堂吉诃德写回信。他要秘书按他口述的写,一字不增,一字不减。秘书照办,回信如下:

桑丘·潘沙给堂吉诃德·德·拉曼却的信

我的公务实在太忙了,忙得连抓头皮的时间都没有,更不用说剪指甲了。因此,我的指甲已长得很长,只好求上帝帮忙了。亲爱的主人,我说这话的意思是要免您惊怪,怎么至今没把上任以来好好歹歹的情况告诉您。我虽然当了总督,但总是吃不饱,比我俩在荒无人烟的深山老林里还饿得慌。

那天我主人公爵大人来信,说有几个密探已潜入岛内,准备行刺我。至今除了那个医生外,还没有发现任何密探。这个医生领了工薪,专干那些危害到任总督的事情。他叫佩德罗·雷西奥,是蒂尔泰阿富埃拉镇人。您只要看看他这个名字就会明白,我怎么会不害怕在他手里送命呢[4]。据这医生本人说,他不会治病,只会防病。他防病的良方就是让你少吃饭,一直让你饿成皮包骨头。他仿佛不明白,体虚比发烧还糟糕呢。反正他早晚得让我饿死,而我自己也心烦得很。我本来以为上这儿来当总督,可以吃热的,喝凉的,身子可以舒舒服服地躺在铺着荷兰床单的羽绒垫子上。可是,实际情况呢,我上这儿像个修行的隐士那样吃尽了苦头。我这样做又不是我自愿的。我想到头来我会让魔鬼带走的。

我至今既没有享受到什么权利,也没有得到什么好处。我不知道这权利和好处在什么地方。上这儿来后听人说,岛上的总督往往还未上任,岛上的百姓就会送给他们或借给他们许多钱财。据说这是当官的惯例,不仅仅限于这座海岛。

昨夜我巡视海岛,遇到一个漂亮的身穿男装的少女,她的弟弟则穿着女人服装。替我端菜的那个侍从爱上了那姑娘,在他脑子里已将她看成是自己的妻子了。这是那侍从自己告诉我的。我相中了那男孩子作女婿。今天我们俩就要找这一对姐弟的父亲去求亲了。他叫什么迭哥·德·拉雅纳,是个祖祖辈辈信奉基督教的绅士。

我遵照您的嘱咐,视察过市场,发现一个卖鲜榛子的女贩子将已发霉的陈货搀和在一法内格[5]鲜榛子内出售。我查清了事实,就下令把她的榛子全部没收,送给孤儿院的孩子,他们会将坏榛子挑出来的。我罚那女贩子十五天内不得进入市场,大伙儿都说我做得对。告诉您吧,岛上的人都说,那些女贩子特别坏,她们胆大、心黑、不知羞耻。我在别的村镇里也见过这些人,我认为情况确实是这样的。

我女主人公爵夫人给我妻子特雷莎·潘沙写了信,还送去了您信中说的礼物。我非常感激,往后一定设法报答。请你替我吻她的手,并告诉她,她给我的恩惠没有扔在漏底的麻袋里,她将来从我的行动中可以看出来。

我希望您千万不要跟我那两位主人搞得不愉快。如果您和他们闹翻了,吃亏的还是我。再说,您不是谆谆告诫我,要我知恩感德吗?他们在公爵府对您盛情款待,给了您这么多好处,您也应该做到感恩呀。

您信中说到猫抓的事,我不明白。不过,我能想象,这大概又是那些经常跟您作对的坏魔法师干的恶作剧。等以后见面时,我就会知道详情了。

我真想给您送一件礼物,可就是不知送什么好。本岛生产一种插入膀胱内的导尿管,样子很别致,我想送一根给您。如果我这个总督还继续当下去,我好歹要找些东西送您。

如果我妻子特雷莎·潘沙给我来信,请代付邮资,将信转寄给我。我非常想家,很想知道妻儿的情况。愿上帝保佑您,不受恶毒魔法师的伤害;也保佑我能平平安安地将总督当到卸任时为止。不过,我怕做不到这点。佩德罗·雷西奥医生这么对待我,说不定我卸任时,命也保不住了。

你的仆人

桑丘·潘沙总督

秘书封好信,随即派信差送走了。几个与桑丘开玩笑的人聚集在一起,商议怎样将桑丘这个总督撵走的问题。为了治理好他心目中的这个海岛,桑丘那天下午一直在制订法令。他不准商贩在海岛贩卖粮食;各地的酒可以进口,但必须说明产地,以便按质按酒的著名度定价。如有人在酒里搀水,或改换了酒名,就要处死[6]。桑丘减低了鞋袜的价格,尤其是鞋价,因为他认为鞋价实在太高了。桑丘还规定了用人的工资,因为他们喜欢向主人漫天要价。他严禁唱淫秽歌曲,不管白天黑夜,唱了就要重罚。他下令不准盲人唱有关圣人创奇迹的小调,因为他认为,多数盲人唱的都是假的,反而混淆了是非,弄得真假不分。只有证明奇迹是真的才能演唱。他专门派个衙役去监督乞丐。他没有让这衙役去迫害他们,只是让他去查明那些要饭的是不是真叫化子,因为有些人伪装成断胳膊缺腿或遍体脓疮的乞丐,实际上是好手好脚的窃贼或身强力壮的酒徒。总之,他制订的法令很好,时至今日都还没有废除。大伙儿称这些法令为“大总督桑丘·潘沙宪法”。

注 释

[1] 《旧约全书·诗篇》第一百十三篇第七节:“他从灰尘里抬举贫寒人,从粪堆里提拔穷乏人。”

[2] 作者在这儿引用了古罗马著名寓言作者费德罗的一则寓言:青蛙请主神朱庇特给它们派个王上,朱庇特给它们竖立一根木梁为王。青蛙见它不行,就瞧不起它,纷纷跳到它上面。

[3] 原文为拉丁文,相传是亚里士多德的话。

[4] 医生的名字“雷西奥”(Recio)有“严酷、凶暴”的意思;“蒂尔泰阿富埃拉”的意思是“将你拉出去”。人名地名合在一起,意思是“将你拉出去的凶医生”。

[5] 重量单位,约合二十二公斤半。

[6] 这条法令过严,也许作者在有意取笑桑丘爱喝酒。