巴黎圣母院 第五章 玉米粑粑的故事(续完)

爱斯美腊达刷地脸白了,跌跌撞撞走下耻辱柱平台。隐修女的声音仍然追逐着她:“你下,你下吧!埃及女贼,你还要上去的!”

“麻袋女又在发疯了!”民众低声嘟囔,但也仅此而已。因为,这类女人总是令人畏惧的,她们因而是神圣不可侮的。对日夜祈祷的人,当时没有人愿意碰一碰。

把卡席莫多带回去的时间到了。他被解了下来,群众也就走散了。

马伊埃特同两个女伴一起回来,走到大桥附近,忽然站住:“怎么着,欧斯塔希,你的饼呢?”

孩子回说:“妈妈,您跟洞里老太太说话的时候,一只大狗咬我的饼。我也就吃了。”

“什么,先生?你全吃了?”

“妈妈,是狗吃的。我跟它说了,它不听。我也就咬了,就这么着!”

“这孩子真要命!”又好气又好笑的母亲说道,“您瞧,乌达德!我们家在夏勒朗日的园子里的一棵樱桃树的樱桃,他这么大就一个人全能吃光!所以,他爷爷说,他赶明儿要当统帅的。……看下次你还敢,欧斯塔希先生!……走吧,馋嘴的小胖胖!”

* * *

[1] 博吉亚的叔父、教皇卡利克斯图斯下令公众祈祷消灾的这颗彗星,也就是1835年再次出现的那颗。——雨果原注 博吉亚是意大利的望族,这里的博吉亚大概是指恺撒·博吉亚红衣主教。——译注

[2] 拉丁文,这一官职,不仅在治安方面权力很大,而且兼有许多司法特权。

[3] 骑士的儿子可以求得的一种封号,不列入贵族勋位。

[4] 骑士在长矛上端打出小三角旗,标示自己的封号等等,叫做“枪旗”。

[5] 拉丁文,第一审

[6] 见1383年的地籍册。——雨果原注

[7] 万圣节,每年11月1日。这一天,举行游行,这种短衫是什长维持秩序穿的。

[8] 拉丁文,严格内容的法律。

[9] 拉丁文,基督的身子!(骂人话)

[10] 这几个妞儿都是娼妓,按中世纪等级制度,是不许佩戴金银的。

[11] 希腊神话中的大力神,这里用作感叹词。

[12] 拉丁文,假定她是荡妇。

[13] 扑克牌的黑桃花色的J,在法语里,从来源上说,原为“仆役”、“随从”之意,后转为“骑士”。在扑克牌上,画的是手执矛戟的武士,形象痴呆。

[14] “转”,见下文(本卷第4章)。

[15] 麦酒是早期的啤酒,但做法与今日的不同。

[16] 据《旧约全书·约伯记》,天降各种灾祸给约伯,约伯“坐在炉灰中,拿瓦片刮身体”,苦行忏悔,耶和华终于赐福于他。

[17] 拉丁文,沉默和希望。

[18] 拉丁文,强大的盾,是领袖的救援。Forte scutum,与福特斯居谐音。

[19] 拉丁文,归君所有。表示主人好客之意。

[20] 拉丁文,你祈祷。

[21] 拉丁文,“路易大王”(即路易十四)。

[22] “老鼠洞”Trou aux rats,发音与Tu ora近似。

[23] 上文已经见到,中世纪这种禁令施及的社会等级是很宽的,事实上,以后所谓的三大等级中只有贵族才得佩戴。

[24] 拉丁文,步伐并不坚定有力。

[25] 希腊神话中的一位国王,受众神惩罚,永受饥渴之苦,想吃的和想喝的都得不到。此处喻可望而不可即。

[26] 指路易十一的加冕典礼。

[27] 前文已经说过,是与府尹重叠的官儿,代表市民阶层。而红衣主教和府尹代表王权。

[28] 指幻灯片。

[29] 查理七世,路易十一的父亲,1422至1461年为法国国王。

[30] “香特”的意思是“歌唱”,“弗勒里”的意思是“鲜花似的”。

[31] “帕盖瑞特”(中世纪作“帕盖特”)意为“雏菊”。

[32] 圣保罗日在6月23日。

[33] 埃居,也可译作“盾币”,中世纪的金币,圣路易时代所铸,以后继续流通了很久。

[34] 狄德罗主编的《百科全书》“波希米亚人”条目(狄德罗自己撰写)说:波希米亚人的来源可以追溯到1427年,“有十二个悔罪者自称下埃及的基督教徒,被萨腊赞人驱逐,来到了罗马,向教皇作了忏悔,教皇就叫他们为悔罪在世界上浪游七年,不许在任何床铺上睡觉。”雨果或许是据此而作这些断言的。

[35] 萨腊赞人,是中世纪对于中近东、北非和西班牙的穆斯林的称呼。这里也表明对于吉卜赛人起源问题的看法混乱。又,萨腊赞人并不信朱庇特。

[36] 犹大是出卖耶稣的人,当然是与基督教的教皇格格不入的。

[37] 卡泰罗尼亚,西班牙古省名。

[38] 波兰尼亚、卡泰罗尼亚、瓦洛尼亚(可能指阿尔巴尼亚的一个地方),是风马牛不相及的。

[39] 塞纳河自东向西对穿巴黎,中途为城岛所阻,分为南北两道河弯。

[40] 戈雅(1746—1828),著名的西班牙画家。

[41] 大斋第五个星期日。

[42] 拉丁文,聋子总是可笑的。俏皮在于surdus加上一个前缀ab,就变成了一个形容词。

[43] 法语里,“年龄”又作“时代”解。

[44] 阿斯屠里亚,西班牙古地区名。

[45] 这里的旗枪是挑斗公牛用的带小红旗的长矛。

[46] 撒玛利亚人是《圣经》中行善的人,见《路加福音》第10章。