项狄传 第三十四章

老狗仍然坚守“不学新把戏”的信念,天性却使人的思想跟它背道而驰,这真是一件大喜事。

古往今来最伟大的哲学家如果阅读了这样一些永远使他改变立场的书,注意了那样的一些事实,考虑出那样的一些想法,他就会转瞬之间变成一个反复无常的小人!

而我父亲,我去年就给您说过,对这种现象是深恶痛绝的。——他捡起一种见解,先生,就像一个自然状态的人捡起一只苹果一样。——这就变成了他自己的,——如果他是一个血性汉子,那么他宁死也不肯放弃它。

我知道,民法大师狄狄乌斯会反驳这种观点;并且大力声讨我说,此人何来拥有苹果的权利?ex confesso,95他会说,——事物本来都处于自然状态之中。——这个苹果是富兰克的,同样也是约翰的。请问,项狄先生,他有什么特权表明他拥有这只苹果?这只苹果是怎样开始变成了他的?在他对它打主意的时候,还是摘它的时候?还是嚼它的时候?还是烤它的时候?还是给它削皮的时候?还是把它带回家的时候?还是消化它的时候?——还是他——?——。显而易见,先生,如果最初捡苹果的举动并不能使这只苹果成为他的,——那么接下来的任何举动就都不行了。

狄狄乌斯兄弟,特里波纽斯96就会答道,——(现在民法专家兼教会律师特里波纽斯的胡子有三英寸半长,比狄狄乌斯的胡子长八分之三,——我很高兴他能替我打抱不平,因此我犯不着再为答案而发愁了。)——狄狄乌斯兄弟,特里波纽斯会说,这是一个判例,你可以在格列高利法典和赫谟吉尼斯法典97的残篇中找到,上自查士丁尼的法规,下至路易的法规和《水法》98,所有的法规中都少不了它,——它表明,一个人额头上的汗水和大脑里的分泌物就像他屁股上穿的裤子一样,是他自己的财产;——通过发现上述苹果、捡起上述苹果所付出的劳动,上述的分泌物滴到那只苹果上,而且无法化解地耗费掉了,同样也被捡拾者不可化解地并入那件被捡起来,带回家,烘烤,削皮,吃掉,消化了的东西上;——显而易见,捡苹果的人在这样做的时候,已经把他自己的一些东西和不是他自己的苹果混在一起了,通过这种方式,他已得到了一份财产;——或者,换句话说,这个苹果就是约翰的苹果了。

我父亲以同样高明的一系列推理来坚持他的全部见解:他不辞辛苦地把它们捡起来,于是它们愈显得不落窠臼,他的所有权也就越大了。——没有人想把这些见解据为己有:再说,他在加工和消化方面所花费的劳动跟在上述的情况下所花费的劳动不相上下,因此完全可以说这些见解是他自己的财产。——所以他牙爪并用,紧紧抓住,——只要能抓住什么,就义无反顾地扑过去,——总而言之,他就像脱庇叔叔对待一座城堡那样,修筑深壕高垒,维护它们。

这样做有一点麻烦,——万一有一次凌厉的进攻,修筑防御工事的材料就不足了;由于很少有天才巨匠发挥自己的才华以大鼻子为主题来写书:骑着我的瘦马儿慢跑,这件事真是难以置信!当我想到有多少宝贵的时间和才能完全浪费在一些更为低俗的主题上时,我的思想十分迷惘,——而且有千千万万的图书以各种语言、各种形式粗制滥造出来,内容与世界的统一与和平不大沾边。不过,应当有的东西,他都极为重视;虽然我父亲经常拿脱庇叔叔的书房开心,——顺便说一句,这书房就是十分可笑,——然而玩笑尽管开,他还是搜集系统地讲述鼻子的每一种论著,跟我那老实的脱庇叔叔搜集有关军事建筑学的论著一样仔细。——不错,一个小得多的桌子完全放得下这些论著,——但那并不是你的过错,我亲爱的脱庇叔叔。——

在这里,——可是为什么在这里,——而不是在我的故事里的其他地方,——我可说不清;——但就是在这里,——我的心堵住我,我亲爱的脱庇叔叔,让我一劳永逸地赞颂我欠下的您的恩情。——在这里,当我把德性和人性在一个侄儿的心里点燃的对您最热烈的爱和对您的崇高品质所怀的最崇高的敬意倾泻出来时,让我把椅子推到一边,在地上跪下。——祝愿平和安详在您的头上永驻!——您从不嫉妒别人的舒适,——从不冒犯他人的见解。——您从不污蔑别人的人格,——从不争抢别人的饭碗:有忠诚的特灵温存地追随着您,您骑着马儿在您快乐的小圈子里缓缓而行,您从不冲撞路上的任何生灵;——谁若伤心,您都会一掬同情之泪,——谁若需要,您都会给他一个先令。

当我有一个先令要付给除草人时,——从您的门到草地滚木球场之间的道路永远也不会长满杂草。——当项狄家有一路得99半土地时,您的堡垒永远不会被拆除,我亲爱的脱庇叔叔。