如果我老婆肯让特里斯墨吉斯忒斯冒冒风险的话——脱庇兄弟,趁你我一起吃早餐的当儿,他就会被收拾收拾抱到咱们这儿来的。——
——奥巴代亚,去把苏珊娜喊到这儿来。
她上楼去啦,奥巴代亚答道,这会子正痛哭流涕,拧手顿脚,好像心要碎了似的。——
我们这一个月要遇到许多稀罕事儿了,父亲把脑袋从奥巴代亚身上转过来,眼巴巴儿地把脱庇叔叔的脸瞅了半天,说道——我们这一个月要遇上许多麻烦事儿了,脱庇兄弟,父亲双手叉着腰,摇着头说;水,火,女人,风——脱庇兄弟!——这是灾祸呀,脱庇叔叔说道——可不是嘛,父亲嚷道,——这么多互不相容的东西一下子冲出来,在一个绅士家里的各个角落耀武扬威——当这么一场凶猛的风暴正在我们头顶上呼啸的时候,——脱庇兄弟,你我却故作镇静坐在这儿,一声不响,纹丝不动,这对一家的安宁没有多少好处。——
——怎么搞的,苏珊娜?他们都管小孩叫特里斯舛了——我家太太因这件事刚才还发了一通歇斯底里——不!——那不怪我,苏珊娜说,——我给他说的是特里斯舛-吉斯忒斯。
你自个儿沏茶吧,脱庇兄弟,我父亲说着,把帽子摘了下来——可是跟普通读者想像的大嚷大叫、挥拳顿足的情况有天壤之别!
——因为他是以痛苦所能协调到一起的最甜美动听的语调说话——最温文尔雅的动作摘帽的。
——到草地滚木球场把特灵下士找来,我父亲一离开房间,脱庇叔叔就对奥巴代亚说。